約 4,116,052 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1049.html
【Tags Meiko Miku Shado tK K】 Original Music title からくり人形 English music title Karakuri Doll Romaji music title Karakuri Ningyou Music Lyrics written, Voice edited by しゃど (Shado) Music arranged by しゃど (Shado) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku), Meiko Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): Un , deux, trois I m a doll, a mechanical doll Wind my spring, Then I begin to move Lu~lulu Lululu Lu~lulu La~lala Lalala A~a Dance, dance, till this body rots away Dance, dance, till this body rots away With flexible ball joints My master s passion makes me walk Lu~lulu Lululu Lu~lulu La~lala Lalala A~a Dance, dance, till this body rots away Dance, dance, till this body rots away I m a precious doll, a mechanical doll Everyone s passion makes me move Lu~lulu Lululu Lu~lulu La~lala Lalala A~a Dance, dance, till this body rots away Dance, dance, till this body rots away Un , due, trois Eventually our springs stop dead Immobile dolls fall asleep Lu~lulu Lululu Lu~lulu La~lala Lalala A~a Dance, dance, till this body rots away Dance, dance, till this body rots away Dance, dance, till this body rots away Dance, dance, till this body rots away Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): watashi wa ningyō kikai jikake zenmai mawashite ugoki dasu no lu~lulu lululu lu~lulu la~lala lalala ah maware maware kono mi ga muchi hateru made odore odore kono mi ga kuchi hateru made kyūtai kansetsu jiyū jizai aruji no omoi de ugoki dasu no lu~lulu lululu lu~lulu la~lala lalala ah maware maware kono mi ga muchi hateru made odore odore kono mi ga kuchi hateru made hokorashī ningyō kikai jikake minna no omoi de ugoki dasu no lu~lulu lululu lu~lulu la~lala lalala ah maware maware kono mi ga muchi hateru made odore odore kono mi ga kuchi hateru made yagate wa zenmai tomari hatete ugoka nai ningyō nemuri ni tsuku lu~lulu lululu lu~lulu la~lala lalala ah maware maware kono mi ga muchi hateru made odore odore kono mi ga kuchi hateru made []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/518.html
【Tags Luka Shimakosakku-P tG A】 Original Music title あばずれにブルースを English music title Give the Hussy a Blues Romaji music title Abazure ni Buruusu wo Music Lyrics written, Voice edited by しまこさっくP (Shimakosakku-P) Music arranged by しまこさっくP (Shimakosakku-P) Singer(s) 巡音ルカ (Megurine Luka) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by blacksaingrain): People around me rumored that I was a hussy Acting as if they knew everything about everything Since it sounded so funny to me I let it be as they did In return for being sworn as a nasty hussy Bothersome things got away from me That was easier to me So I gave up to be liked by others Ah, and everyone was gone In the evening gloom I’m all alone And I’ll just sing a song that everyone forgot ambiguously with unease This song is just like me Give the hussy a blues! It’s said a wonder lasts but nine days. Maybe that’s right Flowing time is cruel And now “the hussy” is just like ancient history What the hell am I? Where the hell am I? I found myself feeling all alone in a people jam Ah, the innumerable lights of buildings get blurred Why was that!? Both white and black mixed together and melted All I can see are the endless gray streets I feel I would get broken the way things stand Before that, give me a blues… I’m not over and nothing is over! Anything has not even started yet! I won’t let anything over as the way things stand! No matter how much they despite me! I’m the only one that sings a song everyone forgot forever What remain after everything is over are Heatedness and an odour of tar Everything would be gone someday Till the day comes Give the hussy a blues! Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain): tanin wa watashi wo abazure to uwasasuru wakatta youna taido de watashi sore ga myouni okashikute iwareta mama ni shiteita no kirawaremono to nonoshirareru kawari ni urusai koto wa toozakaru Watashi sono hou ga kirakuda kara sukareru koto wo akirameta aa soshite minna kieta yuuyami no naka hitori tada daremokaremo ga wasureta uta wo oborogeni fuangeni kuchizusamu no sa Watashi no youda marude kono uta wa abazure ni buru-su wo! hito no uwasa mo shichijuugo nichi to iu soreha honto no koto kamo ne nagareru tsukihi wa zankokude abazure mo tooi kako no you atashi wa ittai nanimono de kokoha ittai doko nano ka? kidukeba afureru hitonami ni hitori kiri to kanjiteru no aa musuu no biru no akari ga nijinde iku no sore wa naze !? shiro mo kuro mo mazatte toketa mieru no wa dokomademo haiiro no machi kowareteshimaisouda kono mama ja sono mae ni buru-su wo... watashi nani mo owattenai! nani mo hajimattemo inai noni! watashi kono mama nani mo owarasenai! donani sagesumaretemo kinishinai! daremokaremo ga wasureta uta wo watashi dake itsumademo kuchizusamu no sa nanimokamo ga owatta ato ni nokoru no wa hoteri to ta-ru no kaori itsuka wa kieyuku no sa sore made wa abazureni buru-su wo! [Shimakosakku-P, ShimakosakkuP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/596.html
【Tags I Miku Yucha-P tO】 Original Music title 一方通行 English music title One-Way Route / One-way Traffic Romaji music title Ippou Tsuukou Music Lyrics written, Voice edited by ゆちゃP(Yucha-P) Music arranged by ゆちゃP(Yucha-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): 1, 2, 3 - an honorably-fallen virgin 2, 2, 3 - I should have blossomed so fully But with such pie in the sky thinking, As expected, our excuses are nonsensical... Seems I m going backwards, but turn around, and it s over When I say what I want said, it s just "ambiance" I idle, pretending to ponder deeply; "Stop sticking out like a sore thumb!" The forbidden fruit I ve been ever awaiting, A more-or-less free-of-charge love, And of course, I expect everything from it; "Pitiful..." We re like porcupinefish with our lies; "But still, do you trust me?" It s so awful to keep this chase up as such... A, B, C? I don t know, what are those? With all the logic of textbooks you ve found, As usual, you protect your reputation, And you turn - how utterly foolhardy... Lust complicates things so; I give up, honestly What do we think we re doing? Whittling at our personalities, riding on others... Instead of clinging on, answer me! No going back, it s a one-way route Any mistake, and our reality comes crumbling down We re burderned with every little thing "Foolish..." Show your dreams to honest people; We ve been raised to be tame But if only things could be the way we fantasize... There s a dictator behind all this, we say, But we have a verifier here as well So we have no reason, at least, to sink down alone... The forbidden fruit I ve been ever awaiting, A more-or-less free-of-charge love, And of course, I expect everything from it; "Pitiful..." No going back, it s a one-way route I take hold of your hands held out And so you said it like this "Thank you..." Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Ichi, ni, san de gyokusai no baajin Ni, ni, san de yoku saita hazu ga E ni kaita mochi no you ni Rei ni sotte iiwake wa muimi de Hikikaesou to furimukeba owari Iitai koto iidaseba "kuuki" Kangae-goto suru furi de sabori "Medatte deru kui ni naru na yo" Zutto matta kindan no kajitsu Chotto dake no mushou no ai ni Kitto zenbu kitai shiteiru "Mijime" Uso tsuitara harisenbon ne "Sore demo shinjimasu ka?" Sou yatte mou oiyatte saikei A, B, C, o shiranai de nani? Te ni totta kyoukasho no ronri Rei ni yotte shisei wa mamori Migi-muke bakabakashii naa Bonnou kojirase hontou maitta Boku-tachi nani shite kangaeteru no? Kosei kiritori dareka ni nokkari Haritsuke kawari ni kotaete yo Modorenai ippou tsukou Shippai wa genjitsu houkai Zenbu zenbu seotteiru no "Baka ne" Shoujiki mono ni yume o misete Kainara sareta sou ne shoune Sou itta mousou dattara ii ne Dokoka ni iru yo dokusaisha Demo ne koko ni mo iru yo shoumeisha Dakara hitori de shizumu yokei na koto wa iranai kara Zutto matta kindan no kajitsu Chotto dake no mushou no ai ni Kitto zenbu kitai shiteiru "Mijime" Modorenai ippou tsukou Sashidashita ryoute o nigiru Sou natta kimi kou itte "Sankyuu" [Yucha-P, YuchaP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1030.html
【Tags Gyakushoudou-P NaturaLe tA tR tT A】 Original Music title あめふるはこにわ English music title Rainy Miniture Garden / Raining Miniture Garden Romaji music title Amefuru Hakoniwa Lyrics written by NaturaLe Music written by Treow / 逆衝動P (Gyakushoudou-P) Music arranged by Treow / 逆衝動P (Gyakushoudou-P) Singers 初音ミク (Hatsune Miku), Chorus by 巡音ルカ (Megurine Luka) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): me ga sameta ame no naka mi nare nai hakoniwa kūki ga kawaki museru basho koko ga atarashī o uchi rashī yo? sugata katachi dake no ai ga tobi kau suki ni shite ī yo to atae rareta suna to omocha miha rareru mujun ni yasashisa no karusa o shiru nande koko ni iru no kana kangae teruto kowai kara watashi to hanashite iyō mugon de fure ai o yameta zutto sagashi teta zutto nozonde ita zutto kogoete ita noni kono hakoniwa wa nani mo sawaide kure nai ashita mo ame ni nureru kara shitaku shina kucha jikan o koroseba raku dakara futari ni naru made suna dokeo o kowasō (Loop loop in the miniature garden…) (Loop loop in the rainy day…) me ga sameta ame no naka nani mo nai hakoniwa kūki ga tomari kusaru basho shikō o yame tara byōki rashī yo? atari sawari no nai oto ga tobi kau suki ni shite ī yo to atae rareta suna to omocha kanshi suru mujun wa gomakashi to gizen de naru nande koko ni iru no kana kangaete iru to itai kara watashi to hanashite iyō muon de o teate o tometa ame no naka de utaeba shiawase ni nareru no? umareta koto ga bōryoku de sugi yuku koto ga kutsū demo egao o ukabete irareru yo! nante kataru noga hito nara sore nara watashi wa kikai ga yokatta motto motome tai motto hikari tai motto aishi tai keredo kono hakoniwa wa dareka ga tsukutte iru nda dareka no yume ga sameru nara shitagawa nakucha kokoro o koroseba raku dakara motto korobi tai motto sakebi tai motto kuyami tai noni mata haguruma wa sunao ni ugoite kure nai watashi no yume ga sameru nara gaman shina kucha kokoro o koroseba raku dakara jikan ni naru made suna dokei o mawasō (Loop loop in the miniature garden…) (Loop loop in the rainy day…) [NaturaLe, Gyakushoudou-P, GyakushoudouP, Treow]
https://w.atwiki.jp/djmax2/pages/127.html
Stay with me (Extended Version) [3 21] TECHNO POP COmposed Arranged by Ruby Tuesday Lyrics by LEAH Sung by LEAH The story started a year ago We fell in love, we had our moment Why did you not let your feelings show I thout that we had the perfect romance * Turn around Don t leave me waiting in the "lost and found" come back for me Turn around, turn around No body else can make me feel this way, night and day You are the love of my life ** Stay beside me, stay with me forever You know there s nothing that I wouldn t do Say you love me, say we ll be together You know that I love you Keep believing, dreaming of tomorrow You know that we can make it all come true Trust the feeling, deep with in your heart Don t you ever let it go, then time will show that it was true The second chapter has just begun I know you think the story s over Though you could be with anyone I cannot be with any other *Repeat You are the sun in my sky **Repeat Don t let it go, then you will know, that it was true
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/326.html
【Tags Len Mygod-P T tH Rin】 Original Music title 吊られた男と夢女 English music title Hanged Man and Dream Girl / Hanged Man and Dreaming Girl Romaji music title Tsurareta Otoko to Yume Onna Music Lyrics written, Voice edited by マイゴッドP (Mygod-P) Music arranged by マイゴッドP (Mygod-P) Singers 鏡音リン (Kagamine Rin), 鏡音レン (Kagamine Len) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by Azuralunar): If tomorrow comes (x2), surely we’ll be solving the puzzle If tomorrow comes (x2), I believe that the inescapable dream will vanish If tomorrow comes (x2), everything will become clear “If tomorrow comes” you say, sending everything back “Make our dreams come true.” “Publish our ideals.” “Seek out everything reflected in our eyes.” “Make our dreams come true.” “Publish our ideals.” “Seek out everything reflected in our eyes.” Try asking the hanged man. Learning, endurance, servitude, giving in. Always whoever, searching out freedom. Fight It Out! Fight It Out! Try asking the hanged man. Those are all in vain. Masked your fear? Everyone will someday succumb to lust. Fight It Out! Fight It Out! Try asking the hanged man. Learning, endurance, servitude, giving in. Always whoever, searching out freedom. Fight It Out! Fight It Out! Try asking the hanged man. Those are all in vain. Masked your fear? Everyone will someday succumb to lust. Fight It Out! Fight It Out! Fight It Out! Fight It Out! “So. You heard, yes or no? Heh heh, how useless.” “You’re always covered in noise, and you can’t be reached.” If tomorrow comes (x2), surely we’ll be solving the puzzle If tomorrow comes (x2), I believe that the inescapable dream will vanish If tomorrow comes (x2), everything will become clear “If tomorrow comes” you say, sending everything back If tomorrow comes (x2), will we be solving the puzzle? If tomorrow comes (x2), will the inescapable dream will vanish? If tomorrow comes (x2), will everything become clear? “If tomorrow comes” you say? Well then, it’s useless. Totally useless. “Make our dreams come true.” “Publish our ideals.” “Seek out everything reflected in our eyes.” “Make our dreams come true.” “Publish our ideals.” “Seek out everything reflected in our eyes.” Try asking the hanged man. Learning, endurance, servitude, giving in. Always whoever, searching out freedom. Fight It Out! Fight It Out! Try asking the hanged man. Those are all in vain. Masked your fear? Everyone will someday succumb to lust. Fight It Out! Fight It Out! Try asking the hanged man. Learning, endurance, servitude, giving in. Always whoever, searching out freedom. Fight It Out! Fight It Out! Try asking the hanged man. Those are all in vain. Masked your fear? Everyone will someday succumb to lust. Fight It Out! Fight It Out! Fight It Out! Fight It Out! Romaji lyrics (transliterated by Azuralunar): Ashita ni nareba (x2) kitto nazo wa tokete iru Ashita ni nareba (x2) samenai yume wa nai darou Ashita ni nareba (x2) nanimokamo ga rikai dekite “Ashita ni nareba” to, nanimokamo wo saki ni okuru “Yume wo kanae nasai.” “Risou wo kakage nasai.” “Me ni utsuru mono wa subete motome nasai.” “Yume wo kanae nasai.” “Risou wo kakage nasai.” “Me ni utsuru mono wa subete motome nasai.” [Mygod-P, MygodP, Maigoddo-P, MaigoddoP] Tsurareta otoko ni kiite miro. Shugyou, nintai, houshi, dakyou. Daredemo itsumo, jiyuu wo motomeru. Fight It Out! Fight It Out! Tsurareta otoko ni kiite miro. Sorera wa torou. Yasegaman? Daredemo itsuka yokubou ni makeru. Fight It Out! Fight It Out! Tsurareta otoko ni kiite miro. Shugyou, nintai, houshi, dakyou. Daredemo itsumo, jiyuu wo motomeru. Fight It Out! Fight It Out! Tsurareta otoko ni kiite miro. Sorera wa torou. Yasegaman? Daredemo itsuka yokubou ni makeru. Fight It Out! Fight It Out! Fight It Out! Fight It Out! “Yaa. Kikoeta kai? Fufu, maa muri darou ne.” “Itsudatte noizu ni mamirete, kimi niwa todoki yashinai nosa.” Ashita ni nareba (x2) kitto nazo wa tokete iru Ashita ni nareba (x2) samenai yume wa nai darou Ashita ni nareba (x2) nanimokamo ga rikai dekite “Ashita ni nareba” to, nanimokamo wo saki ni okuru Ashita ni nareba (x2) kitto nazo wa tokete iru? Ashita ni nareba (x2) samenai yume wa nai datte? Ashita ni nareba (x2) nanimokamo ga rikai dekite? “Ashita ni nareba” datte? Sore jaa dame sa. Dame nano sa. “Yume wo kanae nasai.” “Risou wo kakage nasai.” “Me ni utsuru mono wa subete motome nasai.” “Yume wo kanae nasai.” “Risou wo kakage nasai.” “Me ni utsuru mono wa subete motome nasai.” Tsurareta otoko ni kiite miro. Shugyou, nintai, houshi, dakyou. Daredemo itsumo, jiyuu wo motomeru. Fight It Out! Fight It Out! Tsurareta otoko ni kiite miro. Sorera wa torou. Yasegaman? Daredemo itsuka yokubou ni makeru. Fight It Out! Fight It Out! Tsurareta otoko ni kiite miro. Shugyou, nintai, houshi, dakyou. Daredemo itsumo, jiyuu wo motomeru. Fight It Out! Fight It Out! Tsurareta otoko ni kiite miro. Sorera wa torou. Yasegaman? Daredemo itsuka yokubou ni makeru. Fight It Out! Fight It Out! Fight It Out! Fight It Out! [Mygod-P, MygodP, Maigoddo-P, MaigoddoP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/956.html
【Tags Fight-P Nagome Rin tF J】 Original Music title 自由気ままなB級人生 English music title Freewheeling B Life Romaji music title Jiyuu Kimama na B Kyuu Jinsei Lyrics written by なごめ (Nagome) Music written by ファイトP (Fight-P) Music arranged by ファイトP (Fight-P) Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin) Fanmade Promotional Video(s) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): sora iro mizu iro usui ao yobi kata wa iro iro aru yone sonna no zenbu zenbu onaji desho tte jōdan tsūji nai hito danē tsuman nai joke mo hitsuyō sa ikite iku tame no junkatsu yu ame no naka hitori de odori dasu sekentei nante Capriccio yane no nai yōna ie ni sunde tsumetai ame o uke ireyō nemui nara nete tsukare tara yasumu jiyū kimama ni ikite ikō kuruma ga naku nattara hashire kōsoku dōro o tsuppashire kurushī nara naite tanoshī nara sawage jiyū kimama ni ikite ikō o kane koban hikari mono yobi kata nante nan demo ī hana de waratte miteru hito yori koronde warau hito no hō ga īyo danbōru bako sute neko ga iru tabete ita pan no kakera ageru ame no naka hitori de tatte iru onna no hito ni nakama ishiki yuka ga nai yōna ie ni sunde ue o mezashite ganbarō nayan dara wasure ukare tara shizume jiyū kimama ni ikite ikō ashi ga naku nattara tonde ōzora o kashi kitte kake nukero tsutaeru koe de sasaeru nara ude de jiyū kimama ni ikite ikō kuruma ga naku nattara hashire kōsoku dōro o tsuppashire kurushī nara naite tanoshī nara sawage jiyū kimama ni ikite ikō [Nagome, Fight-P, FightP, Faito-P, FaitoP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1124.html
【Tags Luka No.D tM M】 Original Music title moon night Romaji music title moon night Music Lyrics written, Voice edited by No.D Music arranged by No.D Singer(s) 巡音ルカ (Megurine Luka) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): mikazuki gozen reiji heya no naka ni kage wa hitori anata wa itsumo dōri denwa hitotsu narashimo sezuni yakusoku wa mata kyō mo kanawanaide owarisō ne kizuiteita kara kashira? kanashimi nado sukoshimo nai tsukiakari kono heya o aoku somete yukkuri to jikan nonagare ga kawaru mado o ake mushi atsui kūki to kanjō o nagashite shimaō yagate kuru nugui kirenai kōkai mo kokochi yoi yoru no kaze ni nose kanatae to tsure satte ikeba iinoni mata konya mo nemuresōni naiwa tameiki gozen sanji omou koto mo sorosoro nai imi ga nai koto bakari yami no naka de dōdō meguri "isogashī kara" nante iiwake nimo nariwa shinai tsukurou nomo umaku nai shosen wa sō iu hito dashi isshun ni ikite iru anata dakara kantan ni wasurete shimaeru no deshō kizu tsukete nagashite watashi no namida sore sae mo onaji yōni wakatteru yakusoku nante amai kotoba wa mō hiniku de shika nai mitsu no yōna shūchaku sae kako no mono yume no naka de kasumi kiete ikuno Ah anata oyasumi tsuki ga asa ni tokete iku yōni mōsō ni madoronde ochite ikuno []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1084.html
【Tags Kuchibashi-P Miku tM W】 Original Music title 私の時間 English music title My Time Romaji music title Watashi no Jikan Music Lyrics written, Voice edited by くちばしP (Kuchibashi-P) Music arranged by くちばしP (Kuchibashi-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Fanmade Promotional Video(s) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): utau dake nara kitto dare demo dekiru watashi wa kitto sokora ni inai onnanoko ohanashi suruno chotto heta kuso dakedo chōkyō shidai ne mezase superidol dennō fūmi na mitame mo ninki ga aru mitai? moshika shitara oricon ichi i mo tōku nai kamo ne~ sā renshū renshū you are my star motto motto jōzu ni utawasete ohiru yasumi datte neru mae datte itsu datte deki chau no niko niko dōga ga naku natta sono toki watashi wa dōnaru no negi~(oshi ire iki?) negi~(yahuoku iku?) negi~(yaoya iki?) negi o mawasu shika nai~! messe de oshaberi shiteru anata to ano ko tanoshi sōne nante ittemo anata wa kikoe nai moshimo jiyū ni kotoba todoke rare tara egao fueru kana I M a virtual idol kokoro wa ima sugu major debut nanoni naka naka seken wa mitomete kure nai mono ne~ sā lesson lesson hard ni yacchatte chotto wa jōzu ni nareta kana? asa made kakete saishū chōsei watashi heiki dayo kyūkei chū toka icchatte itsu made niko niko mite iru no mō~ (nico nico) sugu~ (neko nekoko) ato~ (peko pekoko) sukoshi de kansei dayō~! onaji kao onaji koe tatta hitotsu chigau nowa anata tono deai watashi dake no jikan moshimo kanpeki ni nattara lesson wa soko de owari dayo ne jōzu ni nari tai kedo kono mama ga ī nan daka hen na kimochi watashi niwa kazoku nai keredo utau no tabun dareka no tame wata~(what a pleasant mind) shito~(get a steady soul) ato~(why not say to him) anata de īya sā renshū reshū you are my star motto motto jōzu ni utawasete ohiru yasumi datte neru mae datte itsu datte deki chau no nico nico dōga ga naku natte sore demo watashi wa tome rare nai kore~ (itsu mademo) kara~ (doko mademo) zutto~ (tusuite yuku) utagoe wa togire nai [Kuchibashi-P, KuchibashiP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1086.html
【Tags Miku N malo t7 tS 7】 Original Music title 732日 English music title Seven Hundreds Thirty Two Days Romaji music title Nana Hyaku San Juu Ni Nichi Music Lyrics written, Voice edited by malo Music arranged by malo Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): monogatari no shujinkō mitai na koi mo bōken mo nani mo nai kono mainichi o kono sekai ga shinkokyū suru tabi ni ichinichi ga sugite umareta hi kara nan nichi ga tatta darō tada uta o utatte ironna hito ni atte aruki tsuzuketa mainichi ga kimi ni todoite kokoro ni furetara mata atarashī oto ga naru monogatari no shujinkō mitai na koi mo bōken mo nai keredo watashi wa koko ni kimi no soba ni iru monogatari ja nai ima kono toki o kimi to aruite keru shiawase wa nan nen tattemo kitto omoi dasu ari furete ite tokubetsu na kono hi o otogi banashi no shujinkō mitai ni tsuyoku massugu na kokoro nanka wa nai keredo kyō mo aruku tada uta o utatte ironna koto ni de atte sodachi hajimeta tane ya mi ga itsuka kimi ni todoite hana ga saita ra kitto atarashī uta ni naru otogi banashi no shujinkō mitai ni tsuyoku massugu dewa nai keredo watashi wa koko de kimi to utatteru otogi banashi ja nai ima kono toki o kimi to aruite kita ashiato wa nan nen tatte mo zutto tsuzuiteku umareta hi kara kieteku hi made... sono sūji ga inochi o tsumuida akashi mitai ni hitotsu hitotsu fueteku takusan no omoide o tsurete kimi ni todoita oto ya uta tachi ga kureta taisetsu na kono toki o nan nen tatte mo kitto wasure nai yo monogatari no shujinkō mitai na koi mo bōken mo nai subarashī kono mainichi o []